Сергей Шестаков (serge_shestakov) wrote,
Сергей Шестаков
serge_shestakov

люди изнашиваются быстрей, чем вещи,‒
пьер улыбнулся, снимая пальто в прихожей,‒
тени ещё густы, но не столь зловещи,
скоро весна, я чувствую это кожей,

есть алфавит и музыка по соседству,
чтоб у кого-то выпорхнуло случайно
то, что, перелетая от сердца к сердцу,
дыры латает мира, как тайну тайна,

хлеб, и вино, и сыр, и тепло живое
здесь, а со мною виолончель и флейта,
звуки искрятся, что угольки в жаровне,
пахнет весной, и моцарт уместней фрейда,

горько смотреть, как топорщится смерть на каждом,
хочется приструнить её, напугать, одёрнуть,
только протянешь руку ‒ зайдёшься кашлем,
словно глотнул не воздух морской, а дёготь,

что же, оставим в скобках её, покуда
небо ломоть луны в океан макает,
время сгущается, как в сердцевине чуда,
волны шумят, и флейта не умолкает.


/Из цикла "Сhemin des Amoureux"\

Комментарий. Пьер Барро (Pierre Barreau) ‒ профессор английского в университете Лиона, вышел на пенсию в 2017 году. В 2015  году он купил квартиру в кондоминиуме на 6 семей в Сен-Мало. После перезда написал роман “La voie lactée” (“Млечный путь"); послал его в издательство, роман был принят к публикации. Книга вышла в свет в ноябре 2018 года. Профессионально играет на виолончели и флейте в различных оркестрах. Пишет стихи на французском и английском, которым владеет в совершенстве.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 17 comments